It
came up the other day that on the rare occasions I watch anime I tend
to watch the Japanese dub with subtitles. Some people I didn't know
thought this was pretentious on my part. There were a lot of people
there and the conversation moved on so I'm just going to put my
defence here and be done with it.
You
see, it really isn't just me being pretentious. What it is, is me
finding the Godawful, am-dram wannabes most US channels employ to
record dubs painful to listen to. Over... oh, it must be nearly as
decade of on-off dipping into various anime I can name offhand four
series with good English dubs.
(Soul
Eater, Cowboy Bebop, Ghost in the Shell: Stand Alone Complex and Full
Metal Alchemist, in case you were wondering.)
I
understand why dubs tend to be bad: imported TV is cheap TV that
exists so the broadcaster doesn't have to spend too much making it so
you're unlikely to get the sort of voice-acting that graces the likes
of Korra or Archer. That's perfectly understandable but it doesn't
make it any more pleasant to listen to. Especially if the character
is a blonde woman because for some reason blondeness is too often
represented by these voice actors by raising the voice several
octaves higher than any living human woman actually speaks.
But,
seriously though, the US voice cast for Soul Eater is spectacular.
No comments:
Post a Comment